Members' News

15 July 2013, 12:51
This spring C&M launched a new internship initiative for students of computer science. In our work, we use highly advanced information technology every day.The tools we use differ a lot from the most typical applications, which are taught in university level education, and that is why our internship program can be a very interesting addition to basic courses. We offer practical exercises in the fields of computer systems and networks, database and linguistic tools development, as well as machine translation.
8 July 2013, 20:40
A significant position of Studio Gambit on the translation market has been recognized by two renowned rankings published in June 2013. Common Sense Advisory, an international consulting company, in its report "The Language Services Market: 2013" has placed Studio Gambit on the 11th position among the 20 largest translation services providers in Eastern Europe. Whereas in a regular Polish ranking of local translation companies – published annually by the Valkea Media publishing house, as a "Book of Lists" comparison – Studio Gambit has been placed on the 3rd position.
3 July 2013, 21:23
MAGIT Sp. z o.o. is among the winners of the 13th edition of GAZELLE 2012, the prestigious rankings of the fastest growing small and medium-sized businesses in Poland. The ranking is prepared by the Puls Biznesu journal and Coface Poland, and MAGIT was already awarded in 2009.
2 July 2013, 13:40
We are extremely pleased to announce that Bireta Translations topped at number 8 in the latest Book of Lists ranking. We are very delighted that our work and continuous development secured us one of the highest ranks among translation companies in Poland for yet another year in a row!
2 July 2013, 0:07
Our translation office had the opportunity to provide simultaneous interpretations during a two-day conference “Strategy of trust” taking place on 5 and 6 June 2013 and organized by TU Europa. The meeting gathered managers of institutions from a banking and insurance sector in an international environment.
17 June 2013, 23:43
Following the audits performed by Bureau Veritas Certification Sp. z o.o., LingPerfect was awarded on June 13, 2013 with the certificates confirming the Quality Management System compliance with ISO 9001:2008 and PN-EN 15038:2006 standards within the scope of translation services. We are the more so happy as a growing number of our Clients recognize the value of comprehensive translation and localization services of relevant quality.
10 June 2013, 23:27
On June 1, the employees of C&M Localization Center, as part of the continued support provided to the Community Center in Legnica, invited the children to the Wrocław Zoological Garden. Despite the bad weather, the children participated in a fantastic adventure during their visit in the Wrocław ZOO, where numerous attractions for young visitors had been prepared. Our employees proved themselves to be the perfect supplementary carers, and the happiness and joy in the eyes of the children that can be seen in the photos, is the highest award for our company.
28 May 2013, 20:04
Bireta has signed a contract with Hitachi Zosen Inova AG for providing technical translation services concerning the construction of the Waste to Energy Plant (ITOPK) in Poznań. Waste to Energy Plant for the City of Poznań is the largest project of this type in Poland, with a capacity of 210 000 tons a year. The plant will make it possible for the City of Poznań to meet the limits imposed on the quantity of municipal waste to be disposed on landfills, as enforced by the Polish and EU laws.
27 May 2013, 11:25
Certificate of Business Credibility is awarded by the Polish branch of Dun and Bradstreet – an international consumer reporting agency. It is given to business entities which present outstanding financial indicators.
21 May 2013, 10:13
Terminology extraction is one of the most difficult issues in terminology management. Numerous programs available on the market do not recognize the grammatical forms of terminology in inflected languages, which results in too many false positives in order for the program to be functional.The basic features our proprietary solution, TEXT program, are:•    Support virtually any type of bilingual formats,•    Terminology recognition regardless of grammatical forms,